北京天使全景文化傳播有限責任公司總經理王寧先生在2013動漫游戲產業發展國際論壇以“中國漫畫“走出去”帶回來了什么”為題做了演講,他以中國企業的視角介紹了國內漫畫進出口現狀,強調漫畫不是兒童專屬的,而是能夠覆蓋全年齡的作品,并呼吁政府盡快制定漫畫分級標準。他還強調文化走出去需要先發展自身文化,而發展自身文化需要先讓文化走進來。
王寧強調,任何一個國家的漫畫“走出去”,只需要去嘗試去適應目標市場,目標市場在文化上的差異,而不是改變它影響它。王寧通過和歐洲出版社合作中總結的經驗,從溝通、創作、宣傳、市場四個方面對中國漫畫走出去進行做一個剖析。
王寧指出,創作環節是整個制作過程中最關鍵的部分。每一個作者都有自己的視角和審美,希望把自己不同風格展現給讀者,展現給市場,但是完美的創作一定建立在對讀者理解和敬業態度上。他表示,中國作者在漫畫創作水平上絕對不低于歐美的一些主流作者的水準,但是中國企業欠缺的是創作,欠缺的是最靈魂的編劇。
以下是文字實錄:
天視全景是一直在嘗試做版權出口,在這方面中國原創漫畫版權出口到今年已經是第九年了。也連續4年評為國家文化出口重點企業。我們主要做以下幾塊,一個是原創漫畫突出版權進口和版權出口,原創漫畫設計和制作,跟動畫漫畫有關的展覽展示,還有一些交流培訓、交流講座這些方面。
從02年06年我們取得了進出口權以后,一直到2013年,我們版權出口到現在應該差不多將近120部中國原創漫畫,已經在法國、德國、意大利、美國等8個國家出版,總印量差不多50萬冊。
我們覺得任何一個國家漫畫需要去嘗試去適應目標市場在文化上的差異,而不是靠改變他、影響他就可以達到文化“走出去”的目的。和歐洲出版社合作幾年中總結一些經驗,對以下幾個模式做一個剖析。
首先是溝通模式,溝通是達成合作前提。首先和國外出版社討論商談合同時候,雙方要特別融洽交流,涉及到每一方在合作中的權益。不僅要明白出版社需要什么,而且也應該要知道把自己的意見、想法及時準確的跟出版社表達出來,這是建立合作的先決條件。
第二個層面是在創作上的語言層面、創作層面交流。一個好作品是不是受讀者喜愛,在讀者閱讀習慣和理解方式上極為關鍵。我舉個例子,比如原來一個作者前期構思一個作品,一個古代題材作品,雖然故事內容雖然有一些是虛構的,但是有很多真實性來源于民間。所以當時出版社編輯,一個國外編輯幾次到中國來,到故事發源地的故鄉,到它的所在地大量了解,包括走訪收集資料,回去編出來故事,不斷和作者進行反復討論,讓這個作品最終受到當地市場歡迎。
在作品中我們和出版社一起溝通,不斷調整,使我們的想法通過幾次的碰撞和調整最后成形。在出版以后走到市場上還要有一個溝通,就是要跟讀者去做溝通。所以出版方、市場方、創作方三方一起來進行溝通使作品更加完美。
除了剛才所說在語言層面上的交流、創作層面交流、還有思想上交流。我們當第一次把中國漫畫拿到國外出版時候,你所面對的市場應該是90%的人不了解你這個國家,不了解你這個文化的。我們需要和他們溝通,也讓大家通過這種思想層面的交流,讓他們去理解去了解我們想做什么,我們是把什么樣文化帶過來讓他接受。
第二部分是創作模式,創作環節是整個制作過程中最關鍵的部分。每一個作者都有自己的視角和審美,希望把自己不同風格展現給讀者,展現給市場。但是完美的創作一定建立在對讀者理解和敬業態度上。
06到09年,我們已經出版了將近70部中國漫畫,但是我們出版以后,根據市場上對中國漫畫的反饋,90%的漫畫死掉了,沒有人喜歡,沒有人欣賞,甚至很多人不愿意看。我們反復找原因,當時中國作者在漫畫創作水平上絕對不低于歐美的一些主流作者的水準,但是我們欠缺的是創作,欠缺的是最靈魂的編劇。
我們回來考慮怎么按故事角度適應當地市場,在以前中國的雜志或者是做漫畫圖書時候以黑白為主,我們為了適應這個市場做了很多能夠去讓他們接受的比如彩色和各種寫實風格的漫畫。所以說漫畫出版需要時間、需要堅持、需要改革、需要適應、需要培養。
以前我們在國內接觸過很多作者,在國內出版社或者雜志社的作品,三兩個月可能做出40或60頁作品,如果是工作室流水似的模式有可能更快,一個月出幾十頁。但是我們和國外出版社合作時候,他們對整體水準要求遠高于國內市場國內出版社的要求,他們用大量時間,甚至有的一步48頁作品,作者要畫20個月。用這么長的間作者能夠投入更多精力去創造好作品,我記得前年有一個作者,當時在書里要畫法國普羅旺斯地區的畫,出版社編輯問有沒有來過鋪羅旺斯,這個作者說沒有去過,編輯說那你不可能詮釋這個地方,不可能有更深理解。所以出版社邀請作者去普羅旺斯生活一個月,體驗當地人文和文化。作者回到北京以后再去創作,最后的作品拿到歐洲出版,打動了當地讀者,當地人一看貼近我們的生活和市場。
還一個是宣傳模式。作品離不開宣傳,宣傳得當可以給市場運營帶來很多商機,國內宣傳基本以作者為中心,因為在國內我參加過很多漫畫節,幾乎無一例外大家把漫畫作者,無論18、19歲,還是60、70歲大家叫漫畫家,我從來沒把他們當漫畫家,可能德高望重的我稱他們為漫畫家,但是對于18、19歲30多歲的很少叫他們漫畫家,我叫他們漫畫作者,如果你是一個家肯定從言談行為能影響很多人,或者傳遞很多精神,但是作為年輕作者不具備這樣的水準和素質。
在歐美市場他們往往宣傳作品,同時作品帶動作者知名度,我們常常看一個歌手唱一個歌好聽,不代表唱所有的歌好聽,我們宣傳時候要根據真實市場需求做這樣的宣傳。05年開始當時在國內做了一系列的活動,北京、上海、杭州很多地方做了各種展覽。我們累計邀請境外出版社、藝術家超過130人次了。請他們來到中國做什么?除了剛才請到兩位出版社的人給大家分享他們經驗以外,我更多希望請到一些藝術家、編劇、法律人士跟中國的學生和專業人士做交流,讓他們知道怎么去創作、怎么去思考、怎么去編劇、怎么保護自己版權、怎么和國外出版社合作。在這塊我們做了很多工作。
同時也在國內,我們也在舉辦各種各樣的漫畫節、展,比如杭州動畫節,還有大連、沈陽、北京、上海,我們已經也去了差不多8、9個城市。在這些活動當中每次都會邀請最少3到5個,最多一次邀請75個法國漫畫家到中國來和中國的出版社、國內院校、國內作者交流。
從藝術層面推動歐洲漫畫,推動中國漫畫在出版和藝術上的交流。因為在出版層面上和國內出版社合作、交流以后,他們把認為適合中國市場的作品推廣到中國,同時有機會選擇好的中國作品,他們會在歐美國家出版。
結合這個活動,既然是做宣傳,就必不可少要“走出去”,我們除了在國內做一些活動以外,也會去做配合圖書活動,請國內作者、藝術家到海外做文化交流活動,比如參加在全世界最大漫畫節,每次會邀請中國的5到10人,到法國這些地方做巡回的簽售和展覽展示。我們為了做這種活動,有時候會定制一些產品。比如今年,從法國租了60年代老爺車,作者在這個車上巡回做簽售,有些書出版時候,我們做了一些衣服,讓作者、編輯的人穿上,包括我自己穿上一個熊的衣服做產品宣傳。
最后重點是我最想說的是市場模式,首先大家看我的標題,漫畫絕對不是兒童和青少專利,漫畫涉及的領域非常多,不光有兒童青少,還涉及很多包括宗教、政治、音樂、人文、愛情各個方面內容。但是我覺得只要是根據不同的內容來做分級,或者做適當調整,一樣能在不同年齡段,不同的層次展現給我們的讀者有價值的內容。
歐美國家在這方面確實比我們成熟而且規范,有明確的分級制度,作者畫完知道我畫了給誰看,出版社知道我出的書對哪個階層,讀者到書店知道選擇我這個年齡段看的。在這個大市場上,每一個人在一起呵護一起維護、培養、發展。
考慮到應該有一些漫畫是給成人看的,去年開始我們和國內一些出版社合作,比如和三聯出版社出版了《革命之路》。這些作品里有很多是世界級的,包括有一位意大利一個漫畫家,他是影響了中國70年代、80年代幾乎中國所有連環畫作家,這些都是他們作品第一次在中國出版。
我們希望能夠讓更多人看到屬于自己這個年齡段,起碼我相信在座很多應該歲數比我大,我在20歲以后已經不看日式漫畫,30、40歲看歐美漫畫,我希望我60、70歲我還有的看,能看到屬于我這個年齡段的作品。
前段央視報道一些書,說是中國聚焦不良少兒出版物內容出版,我看到那個第一反應就是一上來就給漫畫定性:漫畫就是給兒童。我忘了是記者還是家長,說現在漫畫太趨于成人。有些漫畫給兒童看確實不適合,有一些內容確實需要調整。
動漫行業應該對漫畫建立一種分題制度,起碼讓我們這些應該屬于給兒童和青少的作品讓他找到自己的位置,不會讓他們看到在畫面上看起來是給兒童,實際內容很成人的東西。
我覺得漫畫的存在,不應該只是服務于大眾,還應該娛樂于大眾。不僅要有教育層面,更應該突出娛樂概念。
很多歐美漫畫在國外全年齡壟斷的,無論是17、18歲的,還是70、80歲的讀者都可以看到屬于你這個年齡段感興趣的話題或者作品。也會從里面找到不同的感受,學到不同知識。
雖然中西方的文化差異比較大,中國和歐美在這塊交流非常少,但是我覺得這不是一個難題。文化只有在不斷碰撞和探索里才有更好進步和發展。我覺得只要我們的漫畫通過政府領導,通過使行業更規范的政策,讓我們朝著更開放健康的市場去發展,我覺得中國文化那個時候我們才可以說真正“走出去”。所以在“走出去”之前,我更希望有走進來,能夠讓更多的海外出版社把先進的經驗帶進國內,傳授給國內出版社。讓國外的漫畫編輯把他們的經驗帶過國內編輯,讓他們知道怎么編漫畫。還有他們的作者把創作經驗教給我們,讓我們知道怎么樣創作符合國際市場的好作品。謝謝大家。
歡迎郵箱投稿! 亦可直接 聯系我們!
添加朋友→查找微信公眾賬號:中經網文化產業研究中心
添加朋友→搜號碼:cewenhua