原標題:原著粉和劇粉屢屢“開撕” 影視化改編怎樣才不被噴?
最近,由楊洋、江疏影等主演的電視劇《全職高手》剛開播,原著粉和劇粉就因為劇情改動、微博話題的歸屬權的問題吵開了鍋。
《全職高手》是蝴蝶藍2011年開始連載、2014年完成的網絡小說,也是網絡文學中第一部“千盟”級作品(有一千位讀者在這部作品上消費累計超過千元)。但是在電視劇版《全職高手》開播后,很多原著粉在微博上表達了不滿。事實上,早在《全職高手》電視劇制作消息傳出時,雙方就已經“硝煙彌漫”。一位原著粉說,可以理解影視作品的改編劇情,但是已經很難再接受一個不一樣的設定,“我們太愛這部作品里的那些細節,所以不愿意看到它們被改動”。
但也有人說,自己覺得現在的電視劇改編成這樣也可以了,不理解為什么大家會撕成這樣。一位網友拍攝了原著粉邊看劇邊評論的視頻,結論是,有爭議是IP改編劇的常態,但如果因為一方的偏執而錯過了好劇,那就可惜了。
原作者:電視劇沒有必要原封不動還原小說
跟《全職高手》同樣引發熱議的,還有隔壁熱播的《九州縹緲錄》,原著粉、劇粉、演員粉也常因為一些改編問題向編劇提意見。
對此,電視劇《九州縹緲錄》原著作者、總編劇江南在微博上發了一篇長文回應。他強調,“一個創作是沒必要原封不動地作兩遍的,即使一次是作為小說一次是作為電視劇”,而且實際上,電視劇已經為落實小說做了很多努力。
“在改編劇中,原著是勾勒出世界的人,而編劇是制造它的人。”江南認為小說可以留給觀眾大量的想象空間,但是制作電視劇則要考慮畫面呈現和連貫的情節。“最好的哈姆雷特只存在于你心里,甚至,只存在于當年那個你的心里。”
如今,幾乎每部由網文改編的影視化作品出現時,都會有導演、編劇來回應劇情的改動。原著粉對于小說的熱愛,轉移到影視作品上就成了無形的壓力,往往忠誠度越高,影視化作品的要求就愈發嚴格。幾天前,《全職高手》的原作者蝴蝶藍也邊追劇邊發表了自己的感想:“內容和小說相比改動了不少,有加的,有減的,有變的,這是改編必然要經歷的。目前看過的內容都能看出這些改動的用意,對我來說沒有難以接受的。”他同時也對不喜歡電視劇的粉絲表示了安慰:“最后祝大家觀看愉快。當然也難免有很多人會不喜歡,十分理解,同樣祝你們不看愉快。”
影視從業者:尊重訴求,盡量保留“粉絲點”
影視劇具有不同于文學作品的屬性,小說作者靠想象力來彌補整個故事,但編劇需要更多考慮實際拍攝因素,所以不可能讓每位原著讀者滿意。不僅是作者,許多導演、制片人、編劇站在影視劇從業者的角度,都提出了類似的看法。
知名制片人黃瀾在接受采訪時說,“首先要想到書粉喜歡這部作品背后的心理訴求是什么,我覺得這個熱情是我們要保護的”。她認為在影視作品的改編上,首先是尊重原著以及經典橋段,但改編作者是后面創作的主體,也應該相應地給他們空間。
編劇、制片人白一驄則提出了“粉絲點”的概念:“我們盡可能從改編角度上,把所有的我們一般叫‘粉絲點’,就是粉絲比較在意的這些點保持地盡可能完善,然后在這種情況下努力地去還原讀者心中的那個場景。”
而在導演郭靖宇看來,在未來,原著粉和改編者會慢慢互相理解。“書粉慢慢會理解改編者的苦衷,改編者慢慢會理解書粉的摯愛。這個我覺得是一個融合的過程,到最后真正的書粉,他們會贊成改編者把它改成劇的樣子……最后,大家共同地變成對這個好故事的熱愛。”
從明代小說到現在的動漫、舞臺劇、影視劇,《西游記》已經有過太多版本,但每次都有新趣味,最近成為國產電影票房新冠軍的《哪吒之魔童轉世》,也是對哪吒形象的全新顛覆。多次被改動、多次被賦予新意義,其依然是人們心中的經典。
對于影視作品嚴格要求是好現象,改編者需要多傾聽來自讀者和觀眾的意見,但原著粉和劇粉是否也可以在溝通上更寬容一些,因為最終的目標,都是希望能講一個好故事給大家聽。
更多精彩內容,請點擊進入文化產業頻道>>>>>
(責任編輯:
實習生2
)